019surah
Translation by
T. Usmani (Change)
Surah Info

۟۫ۚ

Kāf, Hā Yā, ‘Ain, Sād
۟ۖۚ
This is a narration of your Lord’s mercy to His servant Zakariyyā,
۟
When he called his Lord in a low voice.
۟
He said, “My Lord, I am in a state that bones in my body have turned feeble, and the head has flared up grey with old age, and I never remained, My Lord, unanswered in my prayer to You.
۟ۙ
I fear (my) kinsmen after me, and my wife is barren, so bless me with an heir, from Your own side,
۟
who inherits me and inherits the house of Ya‘qūb. And make him, My Lord, a favourite one.”
۟
(Allah said) “O Zakariyyā, We give you the good news of a boy whose name is YaHyā. We did not create any one before him of the same name.”
۟
He Said, “My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age?”
۟
He said, “So it is; your Lord said ‘it is easy for Me, and I did create you before, when you were nothing.’”
۟
He said, “My Lord, make for me a sign.” He said, “Your sign is that you will not (be able to) speak to the people for three (consecutive) nights, even though you will be sound in health.”
۟
Then he came out to his people from the place of prayer, and directed them by gestures to proclaim the purity of Allah at morning and evening.
۟ۙ
(When the child was born, Allah said to him,) “O YaHyā, hold on to the Book firmly.” And We gave him wisdom, while he was still a child,
۟ۙ
and (blessed him with) love from our own, and purity; and he was God-fearing,
۟
and he was good to his parents; and he was not oppressive (or) disobedient.
۟۠
Peace on him the day he was born, the day he dies and the day he will be raised alive.
۟ۙ
And mention in the Book (the story of) Maryam, when she secluded herself from her people to a place towards East,
۟
then she used a barrier to hide herself from them. Then, We sent to her Our Spirit, (Jibra’īl) and he took before her the form of a perfect human being.
۟
She said, “I seek refuge with the All-Merciful (Allah) against you, if you are God-fearing.”
۟
He said, “I am but a message-bearer of your Lord (sent) to give you a boy, purified.”
۟
She said, “How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste?”
۟
He said, “So it is; your Lord said, ‘It is easy for Me, and (We will do this) so that We make it a sign for people and a mercy from Us, and this is a matter already destined.’”
۟
So she conceived him, and went in seclusion with him to a remote place.
۟
Then the labour pains brought her to the trunk of a palm-tree. She said “O that I would have died before this, and would have been something gone, forgotten.”
۟
Then he called her from beneath her: “Do not grieve; your Lord has placed a stream beneath you.
۟ؗ
Shake the trunk of the palm-tree towards yourself and, it will drop upon you ripe fresh dates.
۟ۚ
So eat, drink and cool your eyes. Then if you see any human being, say (to him), “I have vowed a fast (of silence) for the All-Merciful (Allah,) and therefore, I shall never speak to any human today.”
۟
Then she came to her people carrying him (the baby). They said, “O Maryam you have committed something grave indeed.
۟ۖۚ
O sister of Hārūn, neither your father was a man of evil nor was your mother unchaste.”
۟
So, she pointed towards him (the baby). They said, “How shall we speak to someone who is still a child in the cradle?”
۟ۙ
Spoke he (the baby), “Verily I am the servant of Allah. He has given me the Book, and made me a prophet,
۪۟ۖ
and He has made me a blessed one wherever I be, and has enjoined Salāh and Zakāh upon me as long as I am alive,
۟
and (He has made me) good to my mother, and he did not make me oppressive (or) ill-fated.
۟
And peace is upon me the day I was born, the day I shall die, and the day I shall be raised alive again.”
۟
That is ‘Īsā, the son of Maryam, to say the truth in which they (Christians) are disputing.
Notes placeholders