044surah
翻译者
French Translation(Muhammad Hamidullah) (修改)
古兰经信息

۟ۚۛ

Hâ, Mîm . 1
۟ۙۛ
Par le Livre (le Coran) explicite.
۟
Nous l’avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,
۟ۙ
durant laquelle est décidé tout ordre sage,
۟ۚ
c’est là un commandement venant de Nous. C’est Nous qui envoyons [les Messagers],
۟ۙ
à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c’est Lui l’Audient, l’Omniscient,
۟
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction.
۟
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
۟
Mais ces gens-là, dans le doute, s’amusent.
۟ۙ
Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible.
۟
qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.
۟
"Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons."
۟ۙ
D’où leur vient cette prise de conscience alors qu’un Messager explicite leur est déjà venu. 1
۟ۘ
Puis ils s’en détournèrent en disant: "C’est un homme instruit [par d’autres], un possédé."
۟ۘ
Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.
۟
Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.
۟ۙ
Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu , 1
۟ۙ
[leur disant] : "Livrez-moi les serviteurs d’Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.
۟ۚ
Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d’Allah, car je vous apporte une preuve évidente.
۟ؗ
Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas.
۟
Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi."
۟
Il invoqua alors son Seigneur : "Ce sont des gens criminels."
۟ۙ
"Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis . 1
۟
Laisse la mer calme ; [telle que tu l’as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade."
۟ۙ
Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]
۟ۙ
que de champs et de superbes résidences,
Notes placeholders