038surah
แปลโดย
Hamza Roberto Piccardo (เปลี่ยน)

۟ؕ

Sâd. Per il Corano [che contiene] il Monito.
۟
Sono i miscredenti ad essere nell’orgoglio e nello scisma!
۟
Quante generazioni abbiamo annientato prima di loro! Lanciarono grida [d’aiuto] quando non c’era più tempo per sfuggire [al castigo].
۟ۖۚ
Essi stupiscono che sia giunto un ammonitore della loro gente. I miscredenti dicono: «È uno stregone, un gran bugiardo.
۟
Ridurrà forse gli dèi ad un Dio unico? Questa è davvero una cosa strana».
۟ۖۚ
E i notabili se ne andarono [dicendo]: «Andatevene e rimanete fedeli ai vostri dèi: questa è davvero la cosa più augurabile 1 .
۟ۖۚ
Non sentimmo niente di ciò nell’ultima religione 1 , si tratta di [pura] invenzione.
۟ؕ
È [solo] su di lui che sarebbe stato fatto scendere il Monito?». Sono perplessi a proposito del Mio Monito. Non hanno ancora gustato il [Mio] castigo!
۟ۚ
Hanno forse i tesori della misericordia del tuo Signore, l’Eccelso, il Munifico?
۟
O posseggono la sovranità dei cieli e della terra e di quello che vi è frammezzo? E allora lasciali ascendere per le vie del cielo.
۟
Un’armata di fazioni alleate che saranno annientate in questo stesso luogo 1 .
۟ۙ
Prima di loro accusarono di menzogna [gli Inviati] il popolo di Noè, gli ‘Âd e Faraone, il Signore dei pali 1 ,
۟
e i Thamûd, e la gente di Lot, e quelli di Al-’Aikah 1 , erano questi i faziosi 2 .
۟۠
Non ce ne fu alcuno che non abbia tacciato di menzogna i Messaggeri: hanno meritato il Mio castigo.
۟
Non aspetteranno altro che un Grido, improrogabile 1 .
۟
Dicono: «Signore, anticipaci la nostra parte prima del Giorno del Rendiconto» 1 .
۟
Sopporta con pazienza quel che dicono e ricordati del Nostro servo Davide, così forte, così pronto al pentimento 1 .
Notes placeholders